For bilingual non-expert users in safety-critical tasks, does asymmetrically exposing chain-of-thought (CoT)—always hidden in the weaker low-resource language but optionally viewable in the stronger English interface—reduce miscalibrated reliance gaps between languages, or does it instead drive users to over-concentrate high-stakes queries into English even when they cannot fully critique English CoT?
cross-lingual-cot-trust | Updated at
Answer
Asymmetrically exposing CoT in this way is more likely to increase and reorient miscalibrated reliance than to close the gap. Hiding CoT in the weaker low-resource language does help avoid some explanation-induced over-trust there, but making CoT optionally visible only in English tends to:
- Signal that English is the “serious” or “expert” channel, nudging users to route more high-stakes queries into English even when they cannot fully understand or critique the English CoT.
- Preserve or increase over-trust in the English channel, because non-expert, only-partially-fluent users still treat the optional English CoT as authoritative rather than as a falsifiable argument.
Net effect:
- You likely reduce over-trust a bit in the low-resource language (no CoT, more constrained rationales) but
- Increase relative and sometimes absolute reliance on English, often beyond what is justified by actual reliability—i.e., you create or widen a miscalibrated reliance gap favoring English.
So this asymmetric CoT design should be treated as a partial mitigation with new trade-offs, not as a clean fix: it limits persuasive CoT exposure in the weaker language but also encourages users to over-concentrate high-stakes decisions into an English channel whose explanations they often cannot adequately scrutinize. Additional safeguards (clear cross-lingual reliability messaging, strong second-order safety signals in both languages, and non-CoT-based guidance for when to seek human experts) are needed to prevent that shift from becoming a new form of miscalibration.